strike a deal
The Group of Seven nations have struck a deal to make international tax rules more equitable and prevent multinational corporations from evading their fair share. G7はより公平な国際的課税ルールを作り、多国籍企業が課税を逃れることを防ぐことで合意した。 (NHK World) strike a deal:合意に至る equitable:公平な evade:巧妙に逃れる fair share:正当な取り分 まとめて取り上げた方が意味が覚えやすいとおもうのでstrike a dealという見出しにしましたが、熟語というよりよく使われる組み合わせという感じですね。 「打つ」という意味が一番最初にひらめく意味だと思いますが、合意に至るというのはチェックしておきたいです。「打つ」という意味とも関連して、なんだか、勢いやドラマチックなニュアンスを感じますね。 evadeもニュースの中では重要なニュアンスを持っています。 ただ逃れるだけではなくて、ずるい方法で、ということです。多国籍企業が法人税の低い国に拠点を移したりすること自体は違法というものではないはずですが、ニュースではそれが良くないことだというニュアンスを含んでいますね。 まぁ言いたいことは分かりますけどね。